«Кудангса» по-русски

«Как долго вы работали над своим моноспектаклем?» — спросили актрису Мирнинского театра Анну Черданцеву после якутской премьеры «Кудангсы Великого».

«Пять лет работы с режиссером над словом, семь лет игры на хомусе и четыре — на бубне», — ответила она, поразив своих зрителей-студентов до глубины души. Причем 10 декабря в камерном зале АГИКИ львиную их долю составляли студенты кафедры культурологии СВФУ, хотя в университете Анна выступала 7 декабря, сразу по прилете в Якутск. Сарафанное радио в действии, не иначе.

Кроме этого, состоялись выступления в Якутской городской национальной гимназии и Малом зале Саха театра, и везде был большой интерес к моноспектаклю по произведению Ойунского в переводе Альбины Борисовой-Слепцовой. Кстати, его режиссер Георгий Нестер признался, что через ее перевод начал по-новому чувствовать русский язык.

В этом году Ойунскому — 125 лет, переводу «Кудангсы» — 25. Все сошлось».

Сама же Анна, прекрасно разбирающаяся в античной трагедии и комедии («могу читать Аристофана»), творчестве Лермонтова, Чехова и Блока, говорит: «Того, что я встретила в «Кудангсе», нет даже в Библии. Когда я дошла до того момента, где он отдает своих детей, мой мир перевернулся. Ради благоденствия своего народа он обрек их не просто на смерть, а на мученическую смерть, причем осознавая, что души их будут пребывать в Нижнем мире вечно. Каждый раз я задаю себе вопрос: «Смогла бы я?» Ответа нет…

Платон Алексеевич так смог поднять тему человека, так развить, что надо было, чтобы это зазвучало и на русском языке. Ведь все, кто живёт на евразийском пространстве, — все мы братья и сестры.

Тема человека в творчестве Ойунского — центральная, это для него главное.

И хоть «Кудангса Великий» — не совсем олонхо, но каждая строчка Платона Алексеевича для меня — олонхо. Там музыка олонхо, музыка фразы, музыка слова. Для меня это единое пространство, единая Вселенная.

В этом году Ойунскому — 125 лет, переводу «Кудангсы» — 25. Все сошлось».

После спектакля студенты сказали исполнительнице, что он получился проникновенным, заставляющим думать, пожелали, чтобы он «пронесся по всей России, а ещё лучше — по всему миру», а также поинтересовались: «Видно, на каком драйве вы его исполняете. Как вы выходите из этого состояния?» «Сплю сутками», — ответила Анна.

Но дав в Якутске четыре спектакля подряд, уже 15 декабря она поедет исполнять «Кудангсу Великого» в поселок Светлый, потом в Сюльдюкар.

А режиссер Георгий Нестер считает, что показанное в Якутске — не конечный результат, а этап работы. Пожелаем им успеха на всех ее этапах!

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *